عبد الواحد الآمدى التميمي ( مترجم : شيخ الإسلامى )
228
هداية العلم وغرر الحكم ( گفتار امير المؤمنين على ( ع ) ) ( همراه با ترجمه فارسى هداية العلم و غرر الحكم ) ( فارسى )
6 - من تولّانا فليلبس للمحن إهابا 9038 . 7 - هلك فيّ رجلان : محبّ غال ، و مبغض قال 10019 . 8 - لو أحبّني جبل لتهافت 7586 . المحب و المحبوب 1 - فقد الأحبّة غربة 6533 . 2 - من أحبّك نهاك 7718 . و پاداش او زياد گردد و محبين ما پيوسته مبتلا خواهند بود چنان كه آدمى بايد پيوسته پيراهن به تن كند ) . 6 - هر كه ما را دوست دارد پس بايد براى محنت ها پوستى ( ديگر ) بپوشد . 7 - در باره من ( على - عليه السلام - ) دو كس هلاك شوند : دوست غلو كننده ( كه مرا به مرتبه الوهيت رسانده ) و دشمن قالى ( كه ما را همچون ديگران پنداشته بلكه از جهت دشمنى پائين تر قرار دهند ) . 8 - ( اين فراز را در ضمن گفتار 108 نهج البلاغه در وفات سهل بن حنيف انصارى وقتى كه از جنگ صفين برگشته بود و محبوب ترين مردم در نزد آن حضرت بود فرمود : ) اگر كوهى مرا دوست داشته باشد هر آينه درهم فرو ريزد و تكهّ تكهّ شود ، مرحوم آية اللّه سيد رضى - رضوان اللّه عليه - مى فرمايد : معناى آن آنست كه گرفتارى بر او سخت شده اندوهها و مصائب به جانب او شتابانست و چنين كارى انجام نمى گيرد مگر با پرهيزكاران نيكوكار و برگزيدگان بزرگوار و آن مثل گفتار آن حضرت است كه فرموده : « من أحبّنا أهل البيت فليستعدّ للفقر جلبابا » ) . دوستان 1 - از دست دادن دوستان غربت است ( هر چند در وطن باشد ) . 2 - هر كه تو را دوست دارد ( از كارهاى بد ) تو را نهى كند .